How do you say prix fixe

Anonymous
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:In English: pree fix

In French: pree feex

I sometimes say price fix because when you say pree fix people look at you like you have two heads if they're not familiar with the term.


This. Go ahead and say pree feex when you're in France, but in the U.S. you just sound pretentious.


It's pretentious to use correct pronunciation for a foreign language expression that is commonly used in the U.S ? Please. Stop glorifying ignorance.


+1.

Please learn French, and please learn Spanish, dear clueless American friends...
Anonymous
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:In English: pree fix

In French: pree feex

I sometimes say price fix because when you say pree fix people look at you like you have two heads if they're not familiar with the term.


This. Go ahead and say pree feex when you're in France, but in the U.S. you just sound pretentious.


It's pretentious to use correct pronunciation for a foreign language expression that is commonly used in the U.S ? Please. Stop glorifying ignorance.


+1.

Please learn French, and please learn Spanish, dear clueless American friends...


Most Americans can't even use the subjunctive tense in English. You are being unrealistic.
Anonymous
I'll faut que tu le fasses.

Aussi, peut-etre, "feex" marche bien pour "fixe" ... in certain phrases.
Anonymous
Anonymous wrote:

Most Americans can't even use the subjunctive tense in English.
You are being unrealistic.


That's because

1. subjunctive is a mood, not a tense.
2. English doesn't really have a subjunctive mood anymore, it just has some bits and relics.

You may wish that it were different, but it isn't.
Anonymous
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:I’m with pree fee


This would be correct if it were "prix fix", but it's not, it's "prix fixe". Think about "de luxe" -- you don't say "de luh", right?

(I generally pronounce "prix fixe" like this: fixed price.)


+1


+1

Anonymous
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

Most Americans can't even use the subjunctive tense in English.
You are being unrealistic.


That's because

1. subjunctive is a mood, not a tense.
2. English doesn't really have a subjunctive mood anymore, it just has some bits and relics.

You may wish that it were different, but it isn't.


Americans use it without knowing it. Well, some know. But it is alive and well. Don't know what you mean by "can't".
Anonymous
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

Most Americans can't even use the subjunctive tense in English.
You are being unrealistic.


That's because

1. subjunctive is a mood, not a tense.
2. English doesn't really have a subjunctive mood anymore, it just has some bits and relics.

You may wish that it were different, but it isn't.


Americans use it without knowing it. Well, some know. But it is alive and well. Don't know what you mean by "can't".


And clever, immediate PP. thanks for proving that it is pretty natural in our speech!
Anonymous
Anonymous wrote:I say YEE-ro. If you say jy-Ro, my family and I will laugh at you.

Hummus is hum-us
Feta is feh-ta



If you want to laugh about jy-ro, it is really WHO-MOOSE
Anonymous
Lived in Paris. You are wrong. The "t" is swallowed. Also depends on what you say next. A vowel would draw out a harsher x sound, which has a swallowed t sound for sure if a vowel is next.

Moi, je prendre le menu prix fixe (in between here you hear the slight "st") et une verre de l'leau SVP. Oui, on rigole beacoup... Trump. Je suis Canadienne. N'inquiete pas.

It is most definitely not "feex"


While you may have lived in Paris, it's clear from the above that you should NOT be giving French lessons.
Anonymous
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:There is an awesome snl skit about this:

http://www.nbc.com/saturday-night-live/video/enchilada/n9970?snl=1


thank you!!


LOL!! That was great! And that's how silly people sound when they say cwah-sant or whatever.

Anonymous
Anonymous wrote:
Lived in Paris. You are wrong. The "t" is swallowed. Also depends on what you say next. A vowel would draw out a harsher x sound, which has a swallowed t sound for sure if a vowel is next.

Moi, je prendre le menu prix fixe (in between here you hear the slight "st") et une verre de l'leau SVP. Oui, on rigole beacoup... Trump. Je suis Canadienne. N'inquiete pas.

It is most definitely not "feex"


While you may have lived in Paris, it's clear from the above that you should NOT be giving French lessons.


+1. Je prendre?
Anonymous
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:There is an awesome snl skit about this:

http://www.nbc.com/saturday-night-live/video/enchilada/n9970?snl=1


thank you!!


LOL!! That was great! And that's how silly people sound when they say cwah-sant or whatever.



Omg!! I loved that skit and it was so apropos for this thread. I was laughing so hard I was crying.

Speaking of Bob Costas, I notice he’s not doing the Winter Olympics this year?
Anonymous
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Lived in Paris. You are wrong. The "t" is swallowed. Also depends on what you say next. A vowel would draw out a harsher x sound, which has a swallowed t sound for sure if a vowel is next.

Moi, je prendre le menu prix fixe (in between here you hear the slight "st") et une verre de l'leau SVP. Oui, on rigole beacoup... Trump. Je suis Canadienne. N'inquiete pas.

It is most definitely not "feex"


While you may have lived in Paris, it's clear from the above that you should NOT be giving French lessons.


+1. Je prendre?


I never claimed to write French well. I neglected to congugate a verb, also a typo. Oops! I speak fluently and when in France, people guess I'm Belgium due to a slight accent. I no longer have the American "Nice a$$" pronunciation of beaucoup dead giveaway for example.. I'm right -- there's an "st" in there. It's barely audible. But keep saying "feex" as you wish.

My side hustle was teaching business American English pronunciation. I have a knack for hearing the differences.
Anonymous
I’ve never used that term.
Anonymous
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Lived in Paris. You are wrong. The "t" is swallowed. Also depends on what you say next. A vowel would draw out a harsher x sound, which has a swallowed t sound for sure if a vowel is next.

Moi, je prendre le menu prix fixe (in between here you hear the slight "st") et une verre de l'leau SVP. Oui, on rigole beacoup... Trump. Je suis Canadienne. N'inquiete pas.

It is most definitely not "feex"


While you may have lived in Paris, it's clear from the above that you should NOT be giving French lessons.


+1. Je prendre?


I never claimed to write French well. I neglected to congugate a verb, also a typo. Oops! I speak fluently and when in France, people guess I'm Belgium due to a slight accent. I no longer have the American "Nice a$$" pronunciation of beaucoup dead giveaway for example.. I'm right -- there's an "st" in there. It's barely audible. But keep saying "feex" as you wish.

My side hustle was teaching business American English pronunciation. I have a knack for hearing the differences.


I'm glad you can teach American English. However, there's no "t" in prix fixe.
post reply Forum Index » Off-Topic
Message Quick Reply
Go to: