Agree (also Scottish). Custard -- warm, runny, served as a sauce over fruit or steamed pudding. Custard can also be cold, thick and pudding-like, and served as a layer in a trifle or with caramel sauce on top. If I needed to distinguish the two, I'd go with custard vs set custard. I can easily interpret what "pouring custard" is supposed to mean, but would not use the term. In my experience, these are not common terms in the US. |
| Would have called it creme anglaise before. Now that I've watched Great British Bake Off, I know people also call it pouring custard. |
I think I got it from Barefoot Contessa who recommended just letting vanilla ice cream melt and pour it over a dessert as custard, still calling it crème Anglaise, a fancy name for a pretty low brow sauce. |
same here |
|
I’m from DC. I’ve heard Crème Anglaise, custard, custard sauce, and pouring custard. I would say if that’s what a recipe called it. “Custard” for set custard, and “custard sauce” . I’d only say “pouring custard” if something was unclear.
- “Did you make custard for the bread pudding?” - “Do you mean custard? Or custard sauce — like pouring custard?” |
| I think I’ve heard it in the South? My in-laws drink custard instead of eggnog during the holidays. They sell bottles of drinkable custard in the stores there. |
+1. My family calls it “boiled custard”, but I’ve also heard it called “drinking custard.” |
Ditto and all of the baking and cooking shows I watch call it crème anglaise. |
Same. And I grew up in small town Midwest. |
| South Africa |
They sell it here too. I get it every year for Christmas from Whole Foods. |
I have never heard of either! (and think I am decently well travelled / eat out with regularity). |
|
I’ve never heard “pouring custard” before - but reading Hax and a few responses here helped me understand. Pouring is an adjective, not a verb. “Pouring custard” is a type of topping like “hard sauce” or “butterscotch” or “fruit compote”.
I’d argue that anyone who routinely serves dishes with a separate topping like crème Anglaise is putting on airs. However, if you were served pouring custard at my home I would also call it Crème Anglaise because that’s either what the package from Whole Foods called it or the name of the NYT recipe I used. |
|
The notion that serving something with custard is putting on airs is making me chuckle.
It's a cheap alternative to cream. Made with a powder that comes from a tin. |
| I'm from DC. I've heard the term crème Anglaise, but not pouring custard. I don't really know what they are, though. Lol. |