Supporting Immersion During DL

Anonymous
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:Can you afford a spanish-speaking babysitter? They could sit with child outside and talk/color/play games. Or obviously nanny or in-country au pair.

Disney + has lots of Spanish-language options.


Do you have any recommendations on programming? Kids don't like dubbed cartoons.

They loved Tesoros: https://www.imdb.com/title/tt6385910/ I think we saw it one HBO.
Real kids speaking Spanish. I would love to find other films/shows like this.


Do they like dubbed cartoons better than no cartoons? It’s immersion language or nothing. You can also listen to music and news in the immersion language even if you just put it on as background noise. It’s all about exposure.


No, they don't really like cartoons in any language. They love real movies with real kids - didn't like Coco, but loved Tesoros (mentioned above, sweet story, nice understandable pace). In general, they prefer to read than watch, but I'd like them to hear some better Spanish than my spouse and my rusty attempts.

More Spanish music is a good idea. Pop songs are hard to pick out the words, but I should revisit children's artists. I forgot about 123 Andres, but remember liking him.

For books, graphic novels and comics have been the biggest hits, though those we have found are mostly or maybe all translations (e.g. Raina Telgemeier).
Anonymous
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:Can you afford a spanish-speaking babysitter? They could sit with child outside and talk/color/play games. Or obviously nanny or in-country au pair.

Disney + has lots of Spanish-language options.


Do you have any recommendations on programming? Kids don't like dubbed cartoons.

They loved Tesoros: https://www.imdb.com/title/tt6385910/ I think we saw it one HBO.
Real kids speaking Spanish. I would love to find other films/shows like this.


Do they like dubbed cartoons better than no cartoons? It’s immersion language or nothing. You can also listen to music and news in the immersion language even if you just put it on as background noise. It’s all about exposure.


No, they don't really like cartoons in any language. They love real movies with real kids - didn't like Coco, but loved Tesoros (mentioned above, sweet story, nice understandable pace). In general, they prefer to read than watch, but I'd like them to hear some better Spanish than my spouse and my rusty attempts.

More Spanish music is a good idea. Pop songs are hard to pick out the words, but I should revisit children's artists. I forgot about 123 Andres, but remember liking him.

For books, graphic novels and comics have been the biggest hits, though those we have found are mostly or maybe all translations (e.g. Raina Telgemeier).


Remember your goal is immersion. You want them to be as surrounded and “immersed” in the language as possible. Find as many ways you can switch things from English to the target language as possible. Switch common phrases you use to the target language (husband and I do this—phrases like are you ready, I’m taking the dog for a walk, what time is it...basic stuff). You and spouse pick a phrase, learn it, then commit to using it instead of English. Just to encourage use of the language on a regular basis.
post reply Forum Index » DC Public and Public Charter Schools
Message Quick Reply
Go to: