Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:I am bilingual (English and Russian). I was born here but my parents are from the Soviet Union. I never went to language school but I speak fluent Russian because we always spoke it at home, and I taught myself how to read Russian at 12. My mom only spoke to us in Russian and my dad spoke to us in English and Russian as he was fluent in English but my mom wasn't. She was fluent enough to talk to teachers though. My sister doesn't know Russian as well as I do. I think talking to her in Korean and having her watch Korean TV, etc. will help. How did you learn your first language?
Exactly. It's about using it consistently and expecting the kids to use it with you too (which is harder than just allowing them to use the dominant language over and over again).
Nope, not really, this poster used Russian with her mom because she had to as mom spoke no English. It's a lot harder when the kid knows you speak English perfectly well.
Anonymous wrote:I just pulled my kid from Arabic because he hated it. He had taken five years of it. He's in 5th grade.
He hated it so much. And now his regular school has stepped up in difficulty and he has ADHD. I want him to be able to focus on regular school and I don't want to add the pressure of nightly Arabic homework.
I'm sad he's missing out on this opportunity, but we have other priorities right now.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:I am bilingual (English and Russian). I was born here but my parents are from the Soviet Union. I never went to language school but I speak fluent Russian because we always spoke it at home, and I taught myself how to read Russian at 12. My mom only spoke to us in Russian and my dad spoke to us in English and Russian as he was fluent in English but my mom wasn't. She was fluent enough to talk to teachers though. My sister doesn't know Russian as well as I do. I think talking to her in Korean and having her watch Korean TV, etc. will help. How did you learn your first language?
Exactly. It's about using it consistently and expecting the kids to use it with you too (which is harder than just allowing them to use the dominant language over and over again).
Nope, not really, this poster used Russian with her mom because she had to as mom spoke no English. It's a lot harder when the kid knows you speak English perfectly well.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:I am bilingual (English and Russian). I was born here but my parents are from the Soviet Union. I never went to language school but I speak fluent Russian because we always spoke it at home, and I taught myself how to read Russian at 12. My mom only spoke to us in Russian and my dad spoke to us in English and Russian as he was fluent in English but my mom wasn't. She was fluent enough to talk to teachers though. My sister doesn't know Russian as well as I do. I think talking to her in Korean and having her watch Korean TV, etc. will help. How did you learn your first language?
Exactly. It's about using it consistently and expecting the kids to use it with you too (which is harder than just allowing them to use the dominant language over and over again).
Anonymous wrote:I am bilingual (English and Russian). I was born here but my parents are from the Soviet Union. I never went to language school but I speak fluent Russian because we always spoke it at home, and I taught myself how to read Russian at 12. My mom only spoke to us in Russian and my dad spoke to us in English and Russian as he was fluent in English but my mom wasn't. She was fluent enough to talk to teachers though. My sister doesn't know Russian as well as I do. I think talking to her in Korean and having her watch Korean TV, etc. will help. How did you learn your first language?
Anonymous wrote:I am not sure if you only asked for input from the Asian families so if the following is not relevant to you, feel free to dismiss.
We are a two-immigrant family and we are raising our children to be fluent in both languages. On my end, DS, who is now 7, has attended mostly immersion Russian-language preschools where he got to fluent conversation, solid reading and some writing. I only speak Russian to him at home but this is changing as his schooling becomes more demanding. At this time, my take on this is that language learning has to have relevance and context to children to be truly appealing. Otherwise it's competing with so many other things and not always winning.
So for us, the context and relevance is achieved in several ways. Most of his preschool friends come from families with at least one Russian parents; his three closest friends are fluent Russian speakers. We have a solid library of children's books in Russian, and before letting him have screen time, I check if the cartoons he wants are available in Russian (they often are). He attends an afterschool lesson group one day a week where they take Russian and math in a small group setting of 4 to 5 kids, with a great deal of homework. We also have weekly conversations with family members who speak no English at all. All of this is to show that language has to be more than a merely academic pursuit to be appealing.
My son is very young and I'm sure that a day will come when he will rebel against his Russian half in some way. He is already beginning to address me in English but that is normal. We live in an English-speaking society and can't really get away from this. But for now we're doing all we can to preserve his birthright language as a gateway to culture, future opportunities, and more intimacy in our relationship - I don't especially want to be forced to speak a foreign language with my flesh and blood.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:
I suppose it depends on your priorities in the end. Regarding homework, we don't believe it has much, if any value before high school (a belief system shared by the Finnish school system), so we only considered homeschooling or private schools with minimal homework; this was a decision we made that had nothing to do with language but with our overall educational philosophies (we're teachers). Regarding literature, my spouse handles reading in English while I handle the other two languages. Our kids do just fine there. On top of this, the research is rather clear that multilingualism increases overall vocab compared to monolingualism. In your library example, we go to the library frequently; it has plenty of books in Spanish and English. They can check out whichever books they want; they just know a particular parent will read them. Regarding movies and theatres, we happily go--we just talk about them in the language we're using that day. It has nothing to do with pretending English doesn't exist; it's simply about deciding to use the languages you want to teach.
Our method doesn't have to work for you, but it works very well for us and for a number of other families we've come across. It's not a competition, and there are many paths up the mountain.
You aren't actually saying anything different, you know - you'll have to discuss homework in English at high school age, and you have a parent at home who supports English literacy because someone has to. I'm not arguing that it works you - I'm pointing out the pitfalls of that approach, because all of them have flaws.
Perhaps you do, but not everyone else does. We used our home languages for that and our kids turned out just fine. I agree with PP that it comes down to priorities.

Anonymous wrote:Anonymous wrote:
I suppose it depends on your priorities in the end. Regarding homework, we don't believe it has much, if any value before high school (a belief system shared by the Finnish school system), so we only considered homeschooling or private schools with minimal homework; this was a decision we made that had nothing to do with language but with our overall educational philosophies (we're teachers). Regarding literature, my spouse handles reading in English while I handle the other two languages. Our kids do just fine there. On top of this, the research is rather clear that multilingualism increases overall vocab compared to monolingualism. In your library example, we go to the library frequently; it has plenty of books in Spanish and English. They can check out whichever books they want; they just know a particular parent will read them. Regarding movies and theatres, we happily go--we just talk about them in the language we're using that day. It has nothing to do with pretending English doesn't exist; it's simply about deciding to use the languages you want to teach.
Our method doesn't have to work for you, but it works very well for us and for a number of other families we've come across. It's not a competition, and there are many paths up the mountain.
You aren't actually saying anything different, you know - you'll have to discuss homework in English at high school age, and you have a parent at home who supports English literacy because someone has to. I'm not arguing that it works you - I'm pointing out the pitfalls of that approach, because all of them have flaws.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:
I suppose it depends on your priorities in the end. Regarding homework, we don't believe it has much, if any value before high school (a belief system shared by the Finnish school system), so we only considered homeschooling or private schools with minimal homework; this was a decision we made that had nothing to do with language but with our overall educational philosophies (we're teachers). Regarding literature, my spouse handles reading in English while I handle the other two languages. Our kids do just fine there. On top of this, the research is rather clear that multilingualism increases overall vocab compared to monolingualism. In your library example, we go to the library frequently; it has plenty of books in Spanish and English. They can check out whichever books they want; they just know a particular parent will read them. Regarding movies and theatres, we happily go--we just talk about them in the language we're using that day. It has nothing to do with pretending English doesn't exist; it's simply about deciding to use the languages you want to teach.
Our method doesn't have to work for you, but it works very well for us and for a number of other families we've come across. It's not a competition, and there are many paths up the mountain.
You aren't actually saying anything different, you know - you'll have to discuss homework in English at high school age, and you have a parent at home who supports English literacy because someone has to. I'm not arguing that it works you - I'm pointing out the pitfalls of that approach, because all of them have flaws.
Anonymous wrote:
I suppose it depends on your priorities in the end. Regarding homework, we don't believe it has much, if any value before high school (a belief system shared by the Finnish school system), so we only considered homeschooling or private schools with minimal homework; this was a decision we made that had nothing to do with language but with our overall educational philosophies (we're teachers). Regarding literature, my spouse handles reading in English while I handle the other two languages. Our kids do just fine there. On top of this, the research is rather clear that multilingualism increases overall vocab compared to monolingualism. In your library example, we go to the library frequently; it has plenty of books in Spanish and English. They can check out whichever books they want; they just know a particular parent will read them. Regarding movies and theatres, we happily go--we just talk about them in the language we're using that day. It has nothing to do with pretending English doesn't exist; it's simply about deciding to use the languages you want to teach.
Our method doesn't have to work for you, but it works very well for us and for a number of other families we've come across. It's not a competition, and there are many paths up the mountain.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:
You have to force her to respond in your native language otherwise it's a waste of time and money, and she won't get the feedback she needs. Also get her books, movies and songs in that language, buy her toys and cute stuff from that country, make her favorite dishes from that cuisine, integrate it completely in your life.
Can you do playdates with other children from that class? Can you invest in a vacation in your home country, to show her how people live there?
It's difficult, I know.
It's been really hard for the children to respond in our native language, especially since school has started again. This year I have decided to stand firm, because other parents with older children have guaranteed that this is the ONLY way a child can truly progress. We also have a hard time doing playdates or even talking to other adults, because everyone is so busy with other things, but occasionally it works out.
This summer I insisted that the kids only read in our native language, and they made great strides - they were happy at their own progress, which is the best motivator!
Good luck.
Trilingual PP here. What the PP above wrote is exactly what I'm talking about. If you turn your home into an immersion environment, you can teach your kids anything. My kids know that they can't speak to me in anything but Spanish or French or I'm going to either ask them Whaaa? or make them repeat it in Sp/Fr. I only read to them in Sp/Fr, etc. I only play media (movies, radio, etc) in Sp/Fr. They spend almost no time interacting with other kids in Sp/Fr, but they speak both well enough. To learn a language to a high level, a child needs to spend about 20-30% of waking time hearing the language. And if you want your child to be able to use the language actively, and not just passively, you need to insist on responses in the languages you're teaching, or else the child will take the easier path--as will all of us.
We are raising our children trilingually as well and we have found that "home as an immersion environment" stance works only up to a certain age. Kids start school eventually and their environment shifts to English. All language is situational, and as committed as I was to only speaking my language to my children, making them translate their homework from English to Russian or Arabic to me (when they know I am perfectly fluent in English) was too contrived. Plus if you want your children to excel in American public schools, you will need to support their literacy in English - you'd want them to do well and better than well at school, and because time is limited, every minute spent speaking one language takes from the other. It's a balancing act. If they ask you to take then to a local library, will you say no? If they ask you for a story in English from the book that interests them, will you say no? If they want to go to the movies or to a theatre, will you say no? We don't. We find it pointless to pretend that English all around us does not exist.
This is when it helps to have an actual community of Russian and Arabic speakers around us - because we know whatever time we give to English at home will be balanced by their friends, playdates, relatives, other Russian/Arabic-speaking parents etc. When you have a community around you, you no longer feel like it's you against the world. The world, though, always wins, and I know my child's dominant language will be English. I'm fine with that because I want him to excel in this country, where he was born and where he will likely stay.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:
You have to force her to respond in your native language otherwise it's a waste of time and money, and she won't get the feedback she needs. Also get her books, movies and songs in that language, buy her toys and cute stuff from that country, make her favorite dishes from that cuisine, integrate it completely in your life.
Can you do playdates with other children from that class? Can you invest in a vacation in your home country, to show her how people live there?
It's difficult, I know.
It's been really hard for the children to respond in our native language, especially since school has started again. This year I have decided to stand firm, because other parents with older children have guaranteed that this is the ONLY way a child can truly progress. We also have a hard time doing playdates or even talking to other adults, because everyone is so busy with other things, but occasionally it works out.
This summer I insisted that the kids only read in our native language, and they made great strides - they were happy at their own progress, which is the best motivator!
Good luck.
Trilingual PP here. What the PP above wrote is exactly what I'm talking about. If you turn your home into an immersion environment, you can teach your kids anything. My kids know that they can't speak to me in anything but Spanish or French or I'm going to either ask them Whaaa? or make them repeat it in Sp/Fr. I only read to them in Sp/Fr, etc. I only play media (movies, radio, etc) in Sp/Fr. They spend almost no time interacting with other kids in Sp/Fr, but they speak both well enough. To learn a language to a high level, a child needs to spend about 20-30% of waking time hearing the language. And if you want your child to be able to use the language actively, and not just passively, you need to insist on responses in the languages you're teaching, or else the child will take the easier path--as will all of us.
We are raising our children trilingually as well and we have found that "home as an immersion environment" stance works only up to a certain age. Kids start school eventually and their environment shifts to English. All language is situational, and as committed as I was to only speaking my language to my children, making them translate their homework from English to Russian or Arabic to me (when they know I am perfectly fluent in English) was too contrived. Plus if you want your children to excel in American public schools, you will need to support their literacy in English - you'd want them to do well and better than well at school, and because time is limited, every minute spent speaking one language takes from the other. It's a balancing act. If they ask you to take then to a local library, will you say no? If they ask you for a story in English from the book that interests them, will you say no? If they want to go to the movies or to a theatre, will you say no? We don't. We find it pointless to pretend that English all around us does not exist.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:
You have to force her to respond in your native language otherwise it's a waste of time and money, and she won't get the feedback she needs. Also get her books, movies and songs in that language, buy her toys and cute stuff from that country, make her favorite dishes from that cuisine, integrate it completely in your life.
Can you do playdates with other children from that class? Can you invest in a vacation in your home country, to show her how people live there?
It's difficult, I know.
It's been really hard for the children to respond in our native language, especially since school has started again. This year I have decided to stand firm, because other parents with older children have guaranteed that this is the ONLY way a child can truly progress. We also have a hard time doing playdates or even talking to other adults, because everyone is so busy with other things, but occasionally it works out.
This summer I insisted that the kids only read in our native language, and they made great strides - they were happy at their own progress, which is the best motivator!
Good luck.
Trilingual PP here. What the PP above wrote is exactly what I'm talking about. If you turn your home into an immersion environment, you can teach your kids anything. My kids know that they can't speak to me in anything but Spanish or French or I'm going to either ask them Whaaa? or make them repeat it in Sp/Fr. I only read to them in Sp/Fr, etc. I only play media (movies, radio, etc) in Sp/Fr. They spend almost no time interacting with other kids in Sp/Fr, but they speak both well enough. To learn a language to a high level, a child needs to spend about 20-30% of waking time hearing the language. And if you want your child to be able to use the language actively, and not just passively, you need to insist on responses in the languages you're teaching, or else the child will take the easier path--as will all of us.