Anonymous wrote:It's bourgeoise.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:It's bourgeoise.
No it's not. It's bourgeois.
Actually in France we refer to it as bourgeoisie. Bourgeois is just a surname, meaning of the city, it is very common, like Smith or Jones is in the US. If you are trying to sort of insult someone, calling them new money and materialistic, its bourgeoisie.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:What does parvenus mean?
A parvenu is someone who is new money. Literally translated, it means "having gotten there".
Also, it really is bourgeois (masculine), and not bourgeoise (feminine).
It's true that guilt in French is feminine (!): la honte.
But translation does not require using the correct gender of the corresponding noun, and OP's phrase is more a facile expression than a literal description.
As in "that's too bourgeois", "c'est trop bourgeois".
