Anonymous wrote:Ha! This reminds me of an episode of Below Deck where Chef Ben (British) and Chief Stew Hannah (Australian) clashed over the word entree.
Hannah was using entree for appetizer with the American guests and got them all confused about the size/number of courses since entree means main meal in the US. The guests had eaten a late lunch and she asked if they'd be ok with only having "entrees and dessert at dinner" and they were like yep, sounds good. So Chef Ben prepared an appetizer (entree) and dessert. Once the guests were served the entree and Hannah announced she was brining dessert, the guests were like "wait, where's our entree?" And Hannah explained they'd just eaten their entrees and it created a whole "who's on first?" scenario. "That was your entree" "it was so tiny!" "yes, because it was a entree" "we're still hungry!" "Earlier you said you'd be fine with an entree and dessert only" "that was like appetizer size" and then it clicked that OH entree means main course in the US. Chef Ben had to scramble and fix more food and yelled at Hannah to never use the word entree again with any guests. Only use starters, main, and dessert for course names.
Anonymous wrote:What breaks my heart is Trump deporting all the wrong immigrants.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:There are many borrowed phrases in language usage. Why do the French use "le pullover" or "le weekend?"
I think the point is that Americans (main) use the word differently than Brits (appetizer).
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:We don't speak French. We speak English.
And yet you are speaking french when you use those words![]()
Oh F off
Next you’re going to tell us we can’t have quesadillas.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:We don't speak French. We speak English.
And yet you are speaking french when you use those words![]()
Anonymous wrote:If all of your home countries are so much better than the States, why are you having a discussion on this forum?
Anonymous wrote:Anonymous wrote:There are many borrowed phrases in language usage. Why do the French use "le pullover" or "le weekend?"
I think the point is that Americans (main) use the word differently than Brits (appetizer).
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:We don't speak French. We speak English.
Then stop using words like cafe, restaurant, chic, brunette, cliche, deja vu, bouquet, chef, boutique, bureau, and more...
Stop invading England and we can talk.
Girl I'm on my couch in Fairfax, I'm not invading anyone.
Anonymous wrote:There are many borrowed phrases in language usage. Why do the French use "le pullover" or "le weekend?"
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:its been 75 years since you won that war... you have lost all 5 wars you fought after that so get over yourselves.
US won WW2? That's news to me. US entered very late, and the Russians are the ones who really ground down Hitler.
americans love to take credit for things they didnt do. Like ww2. And like stealing languages and f***ing them up. Even english wasn't safe!
It's almost like American English is its own language. Imagine that.