Anonymous wrote:You weren't imagining the pressure. A cocktail or glass of wine/beer is kind of like the rent you are expected to pay to sit at the bar. I have, in the past, ordered drinks I didn't want (I rarely drink alcohol) due to this pressure. I now order a bottle of sparkling water as my "rent."
Anonymous wrote:I would have tipped less after that face
Anonymous wrote:I would have tipped less after that face
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:Are you English OP? were/are "sat" at the bar is a very English way of stating things (and one that their grammarians frown at as well, but that's another thread).
Best advice in America- the bartender probably did not care at all about the tip. At all. they were probably more annoyed about providing food service at a busy bar and the iced tea is all the way over in a pitcher near the waitress station or something.
? DP, southern American and I would say “was sat at the bar”.
Interesting. NP here and every time I hear that construction I think of this:
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:Are you English OP? were/are "sat" at the bar is a very English way of stating things (and one that their grammarians frown at as well, but that's another thread).
Best advice in America- the bartender probably did not care at all about the tip. At all. they were probably more annoyed about providing food service at a busy bar and the iced tea is all the way over in a pitcher near the waitress station or something.
? DP, southern American and I would say “was sat at the bar”.
I don’t think this is a British way of speaking. I would say “I was sat at the bar”’ if the hostess sat me there. I would say “I sat at the bar” if I selected that seat. Born and raised here in the USA.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:Are you English OP? were/are "sat" at the bar is a very English way of stating things (and one that their grammarians frown at as well, but that's another thread).
Best advice in America- the bartender probably did not care at all about the tip. At all. they were probably more annoyed about providing food service at a busy bar and the iced tea is all the way over in a pitcher near the waitress station or something.
? DP, southern American and I would say “was sat at the bar”.
I don’t think this is a British way of speaking. I would say “I was sat at the bar”’ if the hostess sat me there. I would say “I sat at the bar” if I selected that seat. Born and raised here in the USA.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Are you English OP? were/are "sat" at the bar is a very English way of stating things (and one that their grammarians frown at as well, but that's another thread).
Best advice in America- the bartender probably did not care at all about the tip. At all. they were probably more annoyed about providing food service at a busy bar and the iced tea is all the way over in a pitcher near the waitress station or something.
? DP, southern American and I would say “was sat at the bar”.
Anonymous wrote:The bartender is worried about their livelihood. It sounds like a crazy night and there were probably drink orders coming in from tables as well as the bar itself. It wasn’t nice that they made a face at you, but if you can chalk it up to their stress, be a kind customer, and get on with doing your own thing, consider it a kindness put out into the universe.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Are you English OP? were/are "sat" at the bar is a very English way of stating things (and one that their grammarians frown at as well, but that's another thread).
Best advice in America- the bartender probably did not care at all about the tip. At all. they were probably more annoyed about providing food service at a busy bar and the iced tea is all the way over in a pitcher near the waitress station or something.
? DP, southern American and I would say “was sat at the bar”.